- vuslat. Kavuşma. Ulaşma. Birleşme. Bir araya gelme. Erişen, ulaşan manasındaki Arapça vasıl kelimesinden türetilmiş olan kelime, bilhassa sevgiliye kavuşma anlamında kullanılır.
- yeknesak. Devamlı aynı halde olan. Değişmez. Tekdüze. Farsçada bir anlamına gelen yek kelimesi ile Arapça düzen, nizarn anlamlarına gelen nasak kelimelerinin melezlenmesiyle ortaya çıkmıştır.
- Tumturak. Gösteriş. İhtişam. Debdebe. Dilimize Farsçadan gelen kelimelerle konuşma manasında kullanılmaktadır.
- havsala. Zihnin bir şeyi anlama ve kavrama yetisi. Anlayış. Kuş kursağı ve mide gibi farklı anlamlara da gelmektedir. Ortaya çıkma manasındaki husul kelimesinden türetilmiş olup dilimize Arapçadan geçmiştir.
- teşebbüs. Kolları sıvamak. Açık bir niyetle bir işe girişmek, girişim. Dilimize Arapçadan geçmiştir. Bazı kaynaklarda yapışıp tutma, bırakmama anlamlarına geldiği de rivayet edilmektedir.
- Kelimeleri dert ettik kendimize. Çünkü kelimeler derdimiz, kelimeler dermânımız.
- safdelun. Kalbi temiz olduğu için kolayca aldana bilen. Arapça temiz mânâsındaki saf kelimesiyle, Farsça içyüzü ve gönül mânâsındaki derun kelimesinin melezlenmesi sonucunda oluşmuştur.
- aşk. Bir varlığı tutkuyla ve nâmüthenâhi bir özlemle sevme. Ayakları yerden kesen, dizlerin bağını çözen, karında kelebekler uçuşturan, yüreği yerinden söken, aklı baştan alan tarifsiz bir sevdâ. Dilimize Arapçadan geçmiştir. Şiddetli ve yakıcı sevgi manasındaki ışk kelimesinden evrilmiştir.
- deryâdil. Anlayışlı. Her şeyi hoş karşılayan. Dilimize Farsçadan geçmiştir. Bolluk ve sonsuzluk manasındaki deryâ kelimesiyle, yürek manasındaki dil kelimesinin birleşiminden oluşmuştur.
- eyvallah. Teşekkür etmek ve razı gelmek anlamında kullanılan bir seslenme sözü. Dilimize Arapçadan geçen kelimenin birebir tercümesi yemin olsun ki evet şeklindedir.